Пословицы на английском

На этой странице собраны 105 пословиц на английском языке. Знание содержания распространенных английских пословиц дает представление о их культуре. Всегда интересно, как другая нация воспринимает окружающий мир, как относится к тем или иным ситуациям. Несмотря на многолетний возраст пословиц, они все также используются в повседневной жизни.

Extremes meet — Крайности сходятся

East or West home is best — В гостях хорошо, а дома лучше

Better late than never — Лучше поздно, чем никогда

All’s well that ends well — Все хорошо, что хорошо кончается

Out of sight out of mind — С глаз долой, из сердца вон

As fit as a fiddle — В полном здравии, в хорошем настроении

No sweet without sweat — Не вкусив горького, не видать и сладкого

A penny saved is a penny gained — Не истратил пенни — значит, заработал

By one’s father’s side — С отцовской стороны, по отцовской линии

Just a joke — Всего лишь шутка

Have a heart! — Сжальтесь!, помилосердствуйте!

A good beginning makes a good ending — Хорошее начало полдела откачало

Too good to be true — Невероятно, не может быть / не верится, что это правда

Who knew, who is who — Кто знает — «кто есть кто»

New lords new laws — Новая метла метёт по-новому….

Honesty is the best policy — Честность — лучшая политика

A light purse is a heavy curse — Хуже всех бед, когда денег нет

It’s like putting a saddle on a cow — Идёт как корове седло

An eye for an eye and a tooth for a tooth — Око за око, зуб за зуб

I dare swear — Осмелюсь поклясться

As snug as a bug in a rug — Устроился, как клоп в ковре

Look who’s talking! — Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала!

There is no rose without а thorn — Не бывает розы без шипов

If there is a will, there is a way — Хотеть это мочь

There is no place like home — В гостях хорошо, а дома лучше

There is no smoke without fire — Нет дыма без огня

Lovely weather for ducks! — У природы нет плохой погоды!

There is a black sleep in every flock — Белая ворона

But … There is always but… — Но … Всегда существует какое-то, но…

There are spots even on the sun — И на солнце есть пятна

When a friend asks, there is no tomorrow — Для милого дружка и сережка из ушка

There is no royal road to learning — В науке нет проторённых путей

There’s many a slip between the cup and the lip — Это еще бабушка надвое сказала /это мы еще посмотрим

While there is life, there is hope — Пока дышу [живу] – надеюсь

There is no flying from fate — От судьбы не уйдёшь

There is a small choice in rotten apples — На безрыбье и рак рыба

If there were no clouds we should not enjoy the sun — Если бы не было туч, то мы не ценили бы солнца

There is no so faithful friend, as a good book — Нет лучше друга, чем книга

No buts! — Никаких но!

No new – is a good new — Отсутствие вестей — хорошая весть

Tastes differ — На вкус и цвет товарищей нет

Where there is a will there is a way — Была бы охота — заладится и работа /где хотенье, там и уменье

One man’s meat is another man’s poison — Что полезно одному, то вредно другому

Pull your finger out / to make more effort —Прикладывать больше усилии

Turn over a new leaf — Начать новую жизнь, исправиться, измениться к лучшему, порвать с прошлым

Break a leg / good luck — Удачи! Ни пуха ни пера

Rome wasn’t built in a day — Москва не сразу строилась

The early bird catches the worm — Кто рано встаёт, того удача ждёт

Practice makes perfect — Навык мастера ставит, дело мастера боится

Start from scratch — Начать с азов

All in the same boat — Быть в одинаковом положении с кем-л.

You can count it on your fingers — Раз два и обчелся / Можно по пальцам пересчитать

Twist the knife in the wound — Бередить раны/сыпать соль на рану

Put that in your pine and smoke it — Запомните это раз и навсегда / зарубите это себе на носу

But there is no flying from fate — От судьбы не уйдёшь

A dog is a manger — Собака на сене лежит – сама не ест и другим не даёт

Well begun is half done — Доброе начало полдела откачало / лиха беда начало

A lame duck — Неудачник

It’s never too late to learn — Век живи, век учись

True love has no happy end, true love – has no end at all — У настоящей любви нет счастливого конца, у настоящей любви нет конца вообще

No man can serve two masters — Нельзя служить двум господам сразу

Never put off till tomorrow what you can do today — Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня

You can’t judge a man’s character by his looks — Нельзя судить о характере человека по его наружности

A man can do no more than he can — Выше головы не прыгнешь

You can’t have it both ways — Стараться совместить несовместимое, придерживаться двух взаимоисключающих точек зрения

Put one’s money where one’s mouth is — Подкрепить слова делами

If you can’t beat them, join them — Не можешь побить, присоединяйся к ним

One cannot be in two places at once — На двух свадьбах сразу не танцуют

The leopard cannot change his spots — Горбатого могила исправит

You can’t sell the cow and drink the milk — Невозможно продать корову и пить её молоко

You can’t eat your cake and have it — Один пирог два раза не съешь

You can’t make an omelet without breaking eggs — Не разбив яйца, яичницы не сделаешь

Man can’t live by bread alone — Человек не может жить только на хлебе

One can’t make a silk purse if a sow’s ear — Не хлебом единым жив человек

He that can’t obey cannot command — Хорош тот генерал, который был солдатом

You can’t get blood from a stone — Из камня жалости не выжмешь

Pigs to you ! — А вот фиг тебе!

Nothing is stolen without hands — Нет дыма без огня

Men may meet but mountains never — Человек с человеком встретится. а гора с горой — никогда

The evil would may be cured but not the evil name — Береги честь с молоду

What may be done at any time is done at no time — Что можно сделать всегда, не делается никогда

Nothing is impossible to a willing heart —Была бы охота, а возможность всегда найдётся

A bird may be known by its song — Видна птица по полёту

Nothing is so certain as the unexpected — Чего не чаешь, то и получаешь

As well be hanged (hung) for a sheep as for a lamb — Двум смертям не бывать, а одной не миновать

Every man has a fool in his sleeve — На всякого мудреца довольно простоты

Men leap over where the hedge is lowest — Ручей переходят в мелком месте

No man is born wise or learned — Мудрецом и учёным не рождаются

He knows all the answers. — Он за словом в карман не полезет

They that think they know everything, know nothing — Люди, которые думают, что знают всё, не знают ничего

Wit once bought is worth twice taught — Собственный опыт учит лучше, чем наставление

You can lead a horse to water but you can’t make him drink — Можно привести коня к воде, но ты не заставишь его пить

Learning is the eye of the mind — Ученье свет, неученье тьма

He know most who speaks least — Меньше говори, больше слушай

Money makes the mare go — За овёс и кляча поскачет

Money can’t buy you love — За деньги любовь не купить

The love of money is the root of all evil — Любовь за деньги не купить

Money doesn’t grow on trees — Деньги на улице не валяются

One swallow does not make a summer — Одна ласточка весны не делает

Make hay while the sun shines — Коси коса, пока роса; куй железо, пока горячо

Two wrongs don’t make a right-Два заблуждения – еще не правда

Don’t judge a book by its cover-Не суди книгу по ее обложке; не все то золото, что блестит

Easy come, easy go-Легко пришло, легко ушло; как пришло, так и ушло; бог дал, бог взял.

Don’t count your chickens before they hatch-Буквально: не считай цыплят, пока они не вылупились.

A little knowledge is a dangerous thing-Маленькое знание — опасная вещь.

Ссылка на основную публикацию